КОНЦЕПТ «РОДИНА» В КОНТЕКСТЕ АНГЛИЙСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ
DOI:
https://doi.org/10.24144/2663-6840.2020.1.(43).33-38Ключові слова:
английский, аксиологема, дефиниция, код, родина, трансфер знаний, фразеологизм.Анотація
В статье исследуется семантика и структура концепта «Родина» в контексте английских фразеологизмов, анализируются следующие их аксиологемы.: 1. Родина. Отчий дом. 2. Тоска по родине заставляет человека ценить её. 3. Дом / домашний очаг создаётся большим трудом. 4. Возвращение домой на родину отрадно. 5. Герб / флаг / гимн родины. 6. Родной язык. 7. Нация. 8. Столица родины. 9. Символы культуры родины (поэт, писатель, статуя, мемориал и др.). 10. Защита родины. 11. Погибать, защищая родину. 12. Любовь к своему дому / своей родине. 13. Тоска по родине.
Дефиниция английских фразеологизмов раскрывается и с точки зрения морали, заложенной в английских посло- вицах, поговорках и афоризмах о родине.
В английских фразеологизмах о родине исследованы компоненты-коды, которые «служат исходным материалом для культурного … осмысления образа фразеологизма». [Телия 2006, с. 6–14]. Это доказано исследованием семейного кода в русских, татарских, английских, немецких, французских фразеологизмах о родине [Байрамова 2019, с. 35–40].
В данной статье выделено 11 кодов в английских фразеологизмах о родине.Дефиниция английских фразеологизмов о родине раскрывается использованием и трансфера знаний (термин В.З. Демьянкова, В.И. Постоваловой), например, из области юриспруденции, политологии, педагогического образования.
Многоаспектное исследование английских фразеологизмов о родине доказывает, что аксиологема родина является великой ценностью.