МАШИННИЙ ПЕРЕКЛАД ТА ЙОГО ПОСТРЕДАГУВАННЯ ЯК ЗАСОБИ ФОРМУВАННЯ ОСНОВ ПЕРЕКЛАДАЦЬКОЇ КОМПЕТЕНЦІЇ

Автор(и)

  • Ігор Головаш старший викладач кафедри іноземних мов Харківського національного університету Повітряних Сил імені Івана Кожедуба, Харків, Україна
  • Тетяна Щербина кандидат філологічних наук, доцент кафедри українського мовознавства і прикладної лінгвістики, Черкаський національний університет імені Богдана Хмельницького, Черкаси, Україна

DOI:

https://doi.org/10.24144/2663-6840.2025.1.(53).78-83

Ключові слова:

машинний переклад, постредагування, перекладацька компетенція, штучний інтелект, комп’ютерна лінгвістика

Анотація

Метою статті є вивчення ролі машинного перекладу (МП) та його постредагування (ПР) у формуванні
основ перекладацької компетенції філологів, а також визначення впливу МП на традиційні методи перекладу.
Актуальність дослідження полягає в потребі розвитку перекладацької компетенції у зв’язку з активним використанням технологій машинного перекладу та його постредагування в сучасній практиці перекладу. Інтеграція МП та ПР
має значний вплив на ефективність перекладу, підвищуючи продуктивність і якість роботи перекладачів.
Мета статті – проаналізувати вплив МП на традиційні методи перекладу, оцінити переваги та недоліки постре-
дагування. Реалізація поставленої мети передбачає виконання таких завдань: визначити необхідні навички для ефек-
тивного використання МП та ПР; зробити огляд спеціалізованих програм і платформ для постредагування; розробити
орієнтовний порядок роботи з текстом у процесі ПР.
Дослідження виявило важливі складники перекладацької компетенції, зокрема знання та навички, необхідні для
роботи з різними видами перекладу, включаючи письмовий, зорово-усний та синхронний. Автори також проаналізу-
вали найкращі програми та платформи для постредагування, такі як SDL Trados Studio, MemoQ, MateCat, і звернули
увагу на переваги використання практик TAUS для підвищення якості ПР. Запропоновано покроковий порядок роботи
з текстом, що включає визначення цільової аудиторії, стратегію перекладу та виявлення потенційних помилок в МП.
Машинний переклад та постредагування відіграють важливу роль у формуванні перекладацької компетенції,
зокрема завдяки навичкам ефективного використання технологій та платформ. Підвищення обізнаності про типові помилки МП дозволяє постредакторам працювати ефективніше та зберігати час на перевірку перекладу. Це дослідження
підтверджує важливість постійного розвитку перекладачів у напрямку використання новітніх технологій для досягнення високої якості перекладу.

##submission.downloads##

Опубліковано

2025-07-02